Производители / ПРОМТ (Интернет | Услуги)



Стратегия и цели

Компания ПРОМТ основана в 1991 году. Уже более 15 лет системы перевода PROMT помогают людям общаться между собой без языковых барьеров. Комбинируя новейшие технологические разработки, ПРОМТ создал революционную технологию машинного перевода (МП). Технологии перевода PROMT обеспечивают уникальное качество перевода и могут быть успешно использованы людьми, говорящими на разных языках. ПРОМТ обеспечивает полный диапазон решений: системы машинного перевода, электронные словари и системы Translation Memory.

Программные продукты PROMT включают в себя и простейшие программы-переводчики, предназначенные для домашнего использования, и сложные высокопрофессиональные системы перевода для экспертов в области перевода, а также специализированные переводческие решения для корпоративных клиентов и для применения в Интернете.

ПРОМТ обеспечивает поддержку своих систем перевода по всему миру. Компания занимает лидирующее положение в области разработки программ-переводчиков на рынке СНГ и стремится к лидерству и на мировом рынке. Первыми шагами в этом направлении стало расширение мировых дистрибьюторских сетей и организация филиала ПРОМТ в Германии. Компания ПРОМТ оказывает полный спектр услуг по «промышленному переводу».

Корпоративная история ПРОМТ - это более 15 лет успеха в области разработки систем перевода и постоянного развития совершенных лингвистических технологий. Уникальная команда разработчиков ПРОМТ, постоянно ведущиеся лингвистические исследования, использование современного программного обеспечения и технических инструментов позволило разработать революционные технологии перевода, которые легли в основу систем перевода компании ПРОМТ. Особое внимание компании обращено на технологии онлайн перевода, которые сделали возможным прямое и свободное общение через Интернет между людьми, говорящими на разных языках.

История компании ПРОМТ

1991 год

Выпущена первая система машинного перевода под названием PROMT.

Начало компании ПРОМТ положено сотрудниками Лаборатории Инженерной Лингвистики при Ленинградском Педагогическом Институте им. А. И. Герцена под руководством профессора Р.Г. Пиотровского. В 1989 вместе с началом кооперативного движения и с появлением персональных компьютеров на рынке, небольшой коллектив под руководством Светланы Соколовой начал создавать самые первые коммерческие системы. В начале 1991 года зарегистрирована фирма ПРОМТ, во главе которой становится Светлана Соколова. Многолетний опыт исследований и накопленные знания обеспечили успешный старт бизнесу в области машинной обработки естественных языков.

1992 год

ПРОМТ выпускает линейку продуктов под торговой маркой STYLUS. Эти программы обеспечивают связный перевод текстов с английского языка на русский и обратно. Первыми пользователями машинных переводчиков становятся бизнесмены, программисты и сотрудники аэрокосмической отрасли.

Система перевода имеет оглушительный успех на рынке и на несколько лет слово STYLUS становится синонимом программы-переводчика.

Выпущены программы-переводчики для перевода с немецкого и французского языков на русский. Все программное обеспечение работает под управлением операционной системы Microsoft® DOS.

ПРОМТ выигрывает тендер NASA на поставку систем машинного перевода с английского языка на русский.

1993 год

На выставке программного обеспечения WindowsExpo-93 ПРОМТ представляет первую англо-русскую систему перевода для Windows.

Количество доступных направлений перевода увеличено. Теперь STYLUS переводит с английского, немецкого, французского языков на русский и с русского языка на английский и немецкий языки.

1994 год

ПРОМТ выпускает вторую версию системы перевода STYLUS для Windows. Эта версия обеспечивает сохранение форматирования в процессе перевода и может интегрироваться в Microsoft Word. Совместно с компанией ABBYY (бывшая компания Бит) ПРОМТ выпускает STYLUS Lingvo Office, которое включает в себя систему перевода и OCR-систему

Список доступных направлений перевода расширен русско-французским направлениям.

1995-1996 годы

Выпущено третье поколение новых 32-битовых систем STYLUS для Windows 95/NT. В систему включены все преимущества новой операционной системы Windows 95.

Впервые ПРОМТ предложил интеграцию своих программ с офисными приложениями Microsoft Word и Microsoft Excel.

1997 год ПРОМТ переходит на новую архитектуру построения систем перевода, которая позволяет объединить любое число направлений перевода под одной оболочкой. Новая технология «строительства» систем позволяет также создавать новые программы из нескольких разных модулей, так же легко как дети строят домики из кубиков.

1998 год

Компания ПРОМТ официально признается одной из ста наиболее профессиональных компаний в компьютерном бизнесе России (top 100) с 1993 по 1998 год.

Компании ПРОМТ присуждают Национальную награду «За вклад в развитие информационных технологий России».

ПРОМТ возвращается к первоначальному названию своей продуктовой линейки и начинает выпускать системы перевода под торговой маркой PPOMT®.

Начинаются продажи нового поколения систем МП под названием PPOMT 98 (в русской локализации) и PROjectMT 98 (на международном рынке). Выпущены следующие продукты: PROMT 98 - профессиональное решение для перевода, WebTransite - недорогой переводчик для интернет-пользователей, PROMT for Maсintosh - переводчик для пользователей Maсintosh, Poсket PROMT - переводчик для карманных компьютеров.

Выпущен продукт PROMT LINGVO Office – совместный продукт компаний ПРОМТ и ABBYY. В продукте объединены система перевода PROMT и OCR-система FineReader, что позволяет использовать продукт для перевода документов «с листа».

ПРОМТ выпускает новую линейку корпоративных продуктов: PROMT Intranet Server - решение для перевода в больших корпорациях и правительственных организациях и PROMT Internet Translation Server (PITS), разработанный для онлайнового перевода в Интернете.

ПРОМТ выпускает итальянско-русское направление перевода.

Начинает свою работу сайт www.translate.ru, на котором пользователи могут получить услугу по бесплатному переводу.

ПРОМТ выпускает первые системы перевода без русского языка – немецко-французско-французские и англо-французско-английские системы перевода.

1999 год

Количество посетителей сайта бесплатного перевода www.translate.ru достигло 10 000 пользователей в день.

ПРОМТ выпускает новые направления перевода: с английского языка на немецкий и испанский языки и обратно, а также с испанского на русский.

Первым клиентом Интернет-решения PROMT Internet Translation Server (PITS) в России стал один из самых популярных поисковых серверов - www.aport.ru.

За высокое качество перевода и, как было сказано в рецензии «за работоспособность, образованность и дипломатическую тонкость» система перевода, разработанная компанией была отмечена наградой «Выбор редакции» журнала PC Expert (Франция).

2000 год

ПРОМТ выпускает новую линейку продуктов для машинного перевода PROMT 2000. Продукты новой линейки отличаются наличием электронного справочного словаря и возможностью интеграции во все приложения Microsoft Office 2000.

ПРОМТ расширяет список направлений перевода – выпущено русско-испанское направление перевода.

PROMT Internet Translation Server (PITS) приобретает все большую популярность. Список клиентов, заказывающих PITS, постоянно пополняется.

Бесплатный сервис перевода www.translate.ru стал победителем третьего российского конкурса "Бизнес Сайт'2000" в номинации "Справочно-информационный сайт".

На французском почтовом сервере www.caramail.fr запущен онлайновый сервис перевода на основе PROMT Internet Translation Server.

На испанском сайте поисковой системы Lycos запущен сервис онлайнового перевода на основе решения PROMT Internet Translation Server.

Число пользователей сервиса онлайнового перевода на французском поисковом портале Voila превысило 30.000 человек в сутки.

Начинает свою работу “Центр Переводов” компании ПРОМТ, который выполняет все операции, связанные с переводом и последующей подготовкой документа: машинный перевод, постредактирование, техническое согласование, корректура и публикация документов согласно требованиям клиента.

Успешно завершен один из наиболее крупных проектов по нормализации международных стандартов ISO и российских стандартов ГОСТ. Проект предусматривал перевод международных и российских стандартов и создание синхронизированных баз данных стандартов и их переводов. Заказчиком проекта был Госстандарт России, основным подрядчиком американская компания Global Management and Consulting Services (GMCS). Проект финансировался Всемирным банком. Для осуществления этого проекта компания ПРОМТ предоставила системы машинного перевода для создания единого многопользовательского комплекса автоматизированных рабочих мест переводчиков (АРМП). В рамках проекта была выполнена адаптация системы перевода для оптимального решения поставленной задачи, в частности особо следует отметить работу по созданию специализированных терминологических словарей, общий объем которых превысил 1,5 миллиона лексических единиц. Уникальность проекта заключалась также в объеме текстов, которые были переведены при помощи АРМП: около 2900 российских и более 1400 международных стандартов - около 100 тысяч страниц по различным областям стандартизации.

2001 год

ПРОМТ открывает офис в Москве.

ПРОМТ представляет специализированное программное обеспечение (PROMT for Trados или P4T) которое обеспечивает интеграцию систем машинного перевода PROMT 2000 office с системой Translation Memory TRADOS. Также выпущен утилита для сбора и управления терминологией PROMT Term. Оба продукта предназначены для профессиональных переводчиков, агентств перевода и отделов локализации,

ПРОМТ выпускает недорогой продукт предназначенный для домашнего использования -Express.

ПРОМТ выпускает новые версии корпоративных продуктов – PROMT NET 5.0, PROMT IntraNet Server 3.0, PROMT Internet Translation Server 3.0.

На основе технологии компании ПРОМТ запущен онлайновый сервис перевода на российском сайте Lycos, ведущей европейской поисковой системы.

Технология перевода PROMT интегрирована в русскую версию системы документооборота Documentum 4i. ПРОМТ становится VAR (value added reseller) компании TRADOS Inc., мирового лидера в области разработки систем Translation Memory. По условиям этого контракта компания ПРОМТ получила эксклюзивные права на дистрибуцию, консалтинг и поддержку программных продуктов компании TRADOS на территории стран бывшего СССР.

2002 год

ПРОМТ выпускает новую технологию машинного перевода – PROMT XT. В этой технологии впервые реализованы возможности интеграции с системой класса Translation Memory, которая была названа Ассоциированной Памятью. На основе новой технологии перевода была выпущена линейка систем PROMT XT: PROMT XT Standard, PROMT XT Office, PROMT XT Professional.

ПРОМТ расширяет список направлений перевода – выпущены направления перевода с испанского на французский и обратно.

Выпущена новая версия переводчика для карманных компьютеров WindowsCE/PocketPC – Pocket PROMT 4.0.

2003 год

Компанию меняет концепцию продвижения и продажи своих продуктов на международных рынках, переходя к построению собственной дилерско-дистрибуторской сети.

На выставке CeBIT 2003 представлены– семейство переводчиков @promt, базирующиеся на новой технологии PROMT XT. В составе семейства выпущены продукты @promt Standard, @promt Office, @promt Professional, @promt Expert.

ПРОМТ представил англо-немецко-английское и англо-испанско-английское направления перевода, основанные на новой технологии PROMT XT. Продукты выпущены в английской и немецкой локализациях. ПРОМТ и Интернет-холдинг Mail.ru объявляют о запуске нового сервиса – Переводчик почты. Теперь пользователи крупнейшей почтовой службы Mail.ru имеют возможность переводить свою корреспонденцию с русского на английский язык и обратно. Выпущено решение для перевода XML- и XBRL-документов PROMT XML Translation Server (PXМL).

Выпущен PROMT IntraNet Server v.4.0 – переводческого решения для обеспечения единого языкового пространства в корпоративной сети современной компании.

На выставке Softool 2003 был представлен электронный словарь в виде отдельного продукта с названием VER-Dict.

2004 год

В октябре 2004 года начинает работу новый офис в Гамбурге - компания ПРОМТ становится ближе к своим европейским клиентам.

Установлены партнерские отношения с компанией I.R.I.S. – производителем OCR-систем Readiris.

Компания ПРОМТ выпустила новую линейку систем перевода PROMT 7.0 для российского рынка и стран СНГ. В составе линейки выпущены продукты PROMT Standard 7.0, PROMT Professional 7.0, PROMT Translation Suite и PROMT Expert 7.0. Особо выделяется PROMT Translation Suite – продукт основанный на интеграции технологий машинного перевода и Translation Memory.

Благодаря лицензированному модулю OCR компании I.R.I.S. программные продукты PROMT Standard 7.0, PROMT Professional 7.0, и PROMT Expert 7.0. включают возможность перевода файлов графических форматов, включая pdf.

ПРОМТ выпускает новые направления перевода для международного рынка: англо-французско-английское, испанско-французско-испанское и англо-португальско-английское.

ПРОМТ расширяет свое присутствие на международном рынке. Министерство Здравоохранения Канады и Министерство Обороны Канады приобрело PROMT Development Kit для решения проблем перевода внутри своих организаций.

2005 год

Выпуск линейки @promt 7.0 (@promt Personal Office, @promt Professional Office и @promt NET Professional) для французского рынка. Системы перевода поддерживают 8 языковых направлений: Английский <-> Французский, Немецкий <-> Французкий, Испанский <-> Французский, Русский <-> Французский.

Октябрь 2005 - выпуск нового решения для корпоративных клиентов - PROMT Translation Server 7.0 Intranet Edition (PTS 7.0). Продукт предназначен для эффективного автоматизированного перевода многоязычных информационных потоков в Интранете: входящей и исходящей корреспонденции, внутрифирменных документов и Веб-контента в Интернете.

Компания ПРОМТ выпустила новую версию электронного словаря PROMT VER-Dict 2.0. В новом продукте увеличено количество языковых направлений, а также объем и количество словарей. Система будет поставляться в двух комплектациях – версия для частных пользователей или небольшого офиса (в DVD-упаковке с 3 лицензиями) и корпоративная версия (коробочная упаковка и 9 лицензий). Одновременно ПРОМТ запускает сайт www.ver-dict.ru, подробно рассказывающий об этом продукте.

На CeBIT 2005 представлена новая линейка систем перевода для интернационального рынка - @promt 7.0. В составе новой линейки выпущены продукты @promt Office 7.0, @promt Professional 7.0 и @promt Expert 7.0. Для домашних пользователей выпущены продукты @promt Express 7.0 и @promt Internet 7.0.

Компания ПРОМТ и бельгийская компания Image Recognition Integrated Systems (I.R.I.S.) выпустили совместный продукт IRISPen Translator для домашнего и офисного использования. Переводчик IRISPen Translator - это уникальная ручка-сканер, сочетающая в себе программное обеспечение по распознаванию текста и программное обеспечение для машинного перевода.

2006 год

Компания ПРОМТ запустила проект по разработке англо-литовского машинного переводчика. Создание бесплатного Интернет-портала переводов для литовских пользователей финансируется структурными фондами Евросоюза. Для компании ПРОМТ работа над англо-литовской языковой парой является первым опытом «экспорта технологии разработки» – часть работы впервые будет выполняться компанией-партнером.

В ноябре на корпоративном сайте компании запущен онлайновый Сервис по обмену пользовательскими словарями для систем PROMT. Теперь любой пользователь переводчиков PROMT может скачать словарь по интересующей его тематике или поделиться своими наработками, выложив собственные словари в открытый доступ.

ПРОМТ активно расширяет свое присутствие на международном рынке. У компании появились партнеры в Португалии, Швеции и США, продукты @promt 7.0 начали продаваться в Канаде и провинции Квебек. Кроме того, ПРОМТ открыл корпоративный сайт для французских пользователей – www.promt.fr.

В сентябре выпущен первый веб-переводчик для браузера Mozilla Firefox – PROMT Internet for Mozilla Firefox.

ПРОМТ запустил Академическую программу для вузов и других академических учреждений, по условиям которой они могут приобретать программные продукты PROMT со значительными скидками (до 70 %!), а также получат поддержку компании ПРОМТ по вопросам, касающимся работы с системами машинного перевода.

В мае ASP-сервис (движок перевода) компании ПРОМТ, арендуемый клиентами компании, преодолел отметку в 1 миллиард переводов.

ПРОМТ выпустил новое корпоративное решение - PROMT® Translation Server (PTS) 7.0 Developer Edition. С его помощью можно интегрировать функции перевода в корпоративные системы документооборота. Благодаря PTS 7.0 Developer Edition можно создавать собственные, уникальные в своем роде, многоцелевые приложения со встроенными функциями перевода.

2007 год

Компания ПРОМТ представила новую линейку систем перевода – PROMT 8.0. Новое поколение переводчиков PROMT обладает еще более широким диапазоном настроек, имеет упрощенный механизм ввода словарных статей, доступ к онлайновым словарным базам, а также встроенную технологию ТМ. В состав восьмой версии PROMT входит переводчик для малого офиса PROMT Standard 8.0, программа для бизнес-пользователей PROMT Professional 8.0, система для профессиональных переводчиков PROMT Expert 8.0 и продукт для домашних пользователей PROMT 4U.

В апреле компания ПРОМТ получила награду CNews AWARDS за вклад в развитие отрасли и экономики страны. ПРОМТ стал победителем в номинации "Российские технологии".

2008 год

Выпуск первого переводчика для смартфонов, КПК и коммуникаторов – PROMT Mobile 7.0, а также корпоративного решения PROMT Translation Server 8.0 Intranet Edition с поддержкой Microsoft ® Office 2007 и Windows Vista и инструмента разработчиков PROMT Translation Server 8.0 Developer Edition.

В феврале 2008 года компания ПРОМТ получила статус Microsoft Certified Partner, который позволяет ее сотрудникам работать с новейшими технологиями Microsoft и применять их в своих разработках, участвовать в маркетинговых инициативах Microsoft.

Планы на будущее

Компания ПРОМТ ставит перед собой амбициозные цели и планирует не останавливаться на достигнутых успехах. В ближайших планах компании:

  1. Разработать новые возможности настройки системы для повышения качества перевода сложных тематических текстов.
  2. Выпустить программные продукты для новых платформ: Linux, Symbian, и других.

Миссия компании ПРОМТ - создавать инструменты, устраняющие все языковые барьеры и позволяющие людям общаться легко и эффективно.

Сегодня программы PROMT осуществляют перевод для 25 направлений перевода.

Список разрабатываемых компанией ПРОМТ направлений перевода постоянно расширяется.



Официальный сайт: http://www.promt.ru
Ландшафтный дизайн сад ландшафт сада.